troubadour 的个人资料.un bac d'eau chaude... ...照片日志列表更多 ![]() | 帮助 |
.un bac d'eau chaude... un bac d'eau froide....troubadour. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
8月17日 柠檬奶油软糖Pour 6 personnes 供6人
Ingrédients 配料 :
Préparation 准备 :
5月20日 meringues 奶油夹心烤蛋白Ingrédients 配料 :
2 blancs d’œufs 2个鸡蛋清 125g de sucre semoule 125克细砂糖 Recette 菜谱 : Battre en neige très ferme les blancs d’œufs, puis les mélanger à la cuillère avec le sucre en poudre. Sur la plaque du four beurrée et farinée, faire couler la meringue en petits tas ovales de la forme de gros œufs. Poudrer les meringues de sucre. Et les mettre à cuire à feu doux au four pendant 15 minutes. 把鸡蛋清打成雪花状,然后加入细砂糖,用勺子搅拌。先在盘子里涂一层黄油和面粉,放入混合物,使之流动成为类似大鸡蛋的椭圆形状。在蛋清上撒一层细砂糖。在烤箱内用文火烤15分钟。 Lorsqu'elles sont légèrement blondies, il faut les retourner, les aplatir, et les remettre au four encore 15 minutes. 当蛋白呈现金黄色时,将之取出,轻轻压扁;然后重新放入烤箱内,再烤15分钟。 Les sortir du four et les laisser sécher pendant quelques heures. 拿出蛋白,静置几个小时,让它干燥。 Servir avec une crème pâtissière, de la chantilly ou une glace. 吃时佐以奶黄酱、惯奶油或冰淇淋,口味更佳。 5月19日 macarons au chocolat 巧克力杏元小甜饼Ingrédients 配料 :
275 g de sucre glace 275克糖 325 g de chocolat amer 325克苦巧克力 140 g d'amandes en poudre 140克巴旦杏仁粉 300 g de crème fluide 300克奶油 4 blancs d'oeuf 4个鸡蛋清 75 g de beurre 75克黄油 25 g de cacao en poudre 25克可可粉 Préparation 准备:
Dans la cuve d'un robot ménager, mixer amandes, sucre et cacao pour obtenir une poudre fine. 在家用搅肉机里,搅拌杏仁、糖和可可粉。
Tamiser 筛滤:
Monter les blancs en neige. 把鸡蛋清打成雪花状。 Incorporer rapidement et délicatement le mélange à base d'amandes à l'aide d'une cuillère en bois pour obtenir un mélange homogène. 迅速而温和地用木勺将蛋清与杏仁混合,得到均匀的混合物。
A l'aide d'une spatule en bois, mélanger en descendant vers le milieu du récipient, puis remonter sur les bords en ramenant vers le centre, tout en faisant régulièrement tourner le récipient, jusqu'à obtention d"un mélange lisse et homogène, légèrement coulant. 用木刮铲再次搅拌,同时翻转容器,直到混合物变得滑腻、均匀、稀松。 A l'aide d"une poche à douille d'un cm de diamètre, dresser des petits macarons sur papier silicone. 将混合物倒入直径一厘米的挤花袋里,然后在一填衬硅酮纸的盘子里挤出一个个小甜饼。 Faire cuire 11 à 12 mn au four sur une plaque épaisse à 180°C (Th.6), en laissant la porte à peine entrouverte. 在小烤箱中用180度温度烤11至12分钟,箱门微开。 Sortir les macarons et, à l'aide d'une verre, faire glisser de l'eau entre la plaque et le papier, tout en le soulevant légèrement. La vapeur produite permettra de décoller facilement les macarons lorsqu'ils seront froids. 取出小甜饼。稍稍揭起硅酮纸,将一些水倒入硅酮纸和盘子的缝隙中。由此产生的蒸汽可以便于我们在小甜饼冷却时将之取下来。 Porter la crème à ébullition et la verser sur le chocolat finement haché. Ajouter le beurre dans le mélange à moins de 60°C. Laisser refroidir à température ambiante. 将煮沸的奶油倒在剁碎的巧克力上。当温度低于60度时再加入黄油。静置,冷却到室温。 Garnir les coques des macarons d'une couche de ganache de 3/4 mm environ en les accolant 2 à 2. 在小甜饼外面涂一层约3/4毫米厚的巧克力奶糊。 Conseils 建议 : laisser reposer 24 h au réfrigérateur avant de déguster 品尝之前请先在冰箱里冷藏24小时!
Cette recette est un peu délicate... mais tellement délicieuse ! 做巧克力杏元小甜饼的工序有些复杂…… 不过确实美味…… 4月22日 mousse au chocolat au zeste d'orange 橙皮巧克力慕司pour 4 personnes préparation: 20 mn pas de cuisson lieu d'origine: France
Ingrédients 配料 : 250g de chocolat à cuire 250克巧克力 2 cuillères à soupe de café liquide. 2汤匙液体咖啡 6 oeufs 6只鸡蛋 zestes d'orange 橙皮 Recette 菜谱 : Faites fondre à feu très doux dans une casserole le chocolat coupé en morceaux avec un fond de café liquide. 在平底锅里浇一层咖啡,将巧克力切成块放入锅中,用小火加热。 Ajoutez le zeste d'orange. 加入橙皮。 Laissez refroidir le chocolat et ajoutez les jaunes d'oeufs. 静置,让巧克力冷却。加入蛋黄。 Battez les blancs d'oeufs en neige avec une pincée de sel. 将蛋白打成雪状,加一小撮盐。 Incorporez-les délicatement au mélange de chocolat. 在平底锅里充分混合。 Mettez dans un plat et mettez au frigidaire au moins 3 heures. 盛入盘中,放进冰箱冷却三小时以上。 Conseils 建议 : Vin conseillé 推荐酒品 : une flute de champagne 一杯香槟 Granité aux agrumes 柑橘冰沙pour 4 personnes préparation: 10 mn pas de cuisson lieu d'origine: France Ingrédients 配料 :
脆皮桃子Gratin de pêches 脆皮桃子 pour 4 personnes préparation: 10 minutes cuisson: 5 minutes lieu d'origine: France Ingrédients 配料 :
Conseils 建议 : tarte aux fraisesTarte aux fraises 草莓蛋挞
8人。20分钟(制作)+30分钟(间隔)。经济简单型。
Ingrédients : 配料 1-Remplir un plat à tarte préalablement beurré avec la pâte sablée et piquer à la fourchette le fond. Mettre des haricots secs pour éviter que la pâte gonfle et enfourner environ 30 min en surveillant bien. 将面团放入预先涂好黄油的盘里,用餐叉在面团上戳几个洞。再放入四季豆以避免面团膨胀。放入烤箱约30分钟。 2-Préparer la crême patissière : faire chauffer doucement le lait dans une casserole avec la moitié du sucre, ajouter la maïzena ou la farine et remuer bien le tout. 准备制糕点的奶油:将一半的糖和牛奶放入平底锅,文火加热;再放入玉米粉或面粉,搅拌。 Conseils 建议 : soupe de fruits rougesSoupe de fruits rouges 红果汤
4人。制作15分钟。间隔15分钟。价格:合理。源自:法国。难度:简单。
Ingrédients : Conseils : 4月21日 pain perduPour: 4 personnes 供四人
Durée: 25 minutes 时间:25分钟
Difficulté: facile 难度:简单
Ingrédients: 配料
- 1/2 litre de lait 0.5升牛奶
- 2 œufs 二个鸡蛋
- 50 g de sucre 50克白糖
- 2 cuil. à soupe de sucre vanillé 二勺香草白糖
- *cannelle (facultatif) *桂皮粉(随意)
- 100 g de beurre 一百克黄油
- 6 tranches de pain de mie ou de pain rassie 六片切片面包(新鲜的或已放硬的)
Points Essentiels
- Fouetter les œufs avec le lait et le sucre vanillé. 搅拌鸡蛋、牛奶和香草白糖
- Tremper les tranches de pain. 将切片面包浸入其中(注意不要太久,以免面包破掉)
- Les égoutter légèrement et les cuire à la poêle dans le beurre bien chaud sur les deux faces. 将面包拿出、稍微沥干,放入稍有油的平底锅里,两面轮流煎
- Lorsqu'elles sont bien dorées, les retirer et les saupoudrer de sucre. 当面包两面都呈现金黄色时,在上面撒上白糖。
Dollars4-6人。15分钟+10分钟。源自法国。经济简单型。
Ingrédients : Recette : Laissez cuire à four moyen (175°C-180°C) (th :6-7) pendant 10 minutes. 在炉子上用175°C-180°C的火焙烤十分钟。 油煎鸡蛋薄饼Pâte à crêpes Ingrédients :配料
Recette : 菜谱
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|